열심히 플래그 세우는 하세가와 씨


moyaRe03.smi

noi-moyaRe03.smi


이 애니를 보면서 처음으로 사와키가 멋있다고 생각했어요. 그냥 찌질인 줄 알았는데..<<

갑자기 비가 내려서 비 쫄딱 맞으며 귀가했네요ㅠㅠ

티스토리는 느닷없이 해킹당하질 않나;;; 요즘 일진이 영 안좋네요.


*다음주부턴 시험기간이라 더 늦어질지도 모르겠네요


신고
Posted by 굄탕
""

어제 개봉한 나노하 세컨드 무비!
보러가고는 싶었는데 이번에도 영화 한정 굿즈 때문에 전부 매진사태;;;;
하지만 운좋게 친구한테 표를 받아서 보고왔어요 ㅎㅎ

영화관에 들어선 순간부터 느껴지는 강한 덕의 향기... 아무리 그래도 마법소녀 애니인데 관객은 어째서 어른남자사람들 뿐인지...
치마 두르고 들어가기가 참 민망하더라구요 ㅋㅋ

극장판이라 그런지 역시 템포가 좋더군요. 중간중간 감동에 겨워 우는 사람도-_-;;
전 퍼스트 무비보다 더 재밌게 봤어요 ㅎㅎ
영화 시작하기 전에 코드기어스 망국의 아키토랑 마도카마기카 극장판 예고영상이 나왔는데 으으 엄청 재밌을 것 같은 느낌!!^^

얼른 개봉해라!
신고
Posted by 굄탕




moyaRe02.smi


noi-moyaRe02.smi



금요일은 아침부터 수업이 있어서 방학할 때까지는 당분간 계속 이 정도 시간에 올리게 될 것 같아요ㅠ

아직까지들 1기 때 나왔던 균들이 그대로 나오고 있네요. 후후후

아래는 그냥 참고사항 정도로 읽어주세요.


※ 아저씨 킬러(オヤジ転がし오야지코로가시)란? 

   예전에 일본 개그우먼이 유행시켰나 암튼 일본 방송에서 만들어진 신조어인데, 연상의 남자를 말로 잘 구슬려 내는 사람을 보고 오야지코로가시라고 해요. 뭐라고 번역할까 고민하다가 그냥 아저씨 킬러로.. 뜻은 통할 거라 믿습니다.


※ 된장꼬치(味噌田楽미소덴가쿠)

미소덴가쿠라고 하는 음식인데요, 곤약이나, 두부, 가지 같은 거에 양념 미소를 발라 꼬치를 끼운 음식이에요.

얘도 우리나라 정식명칭이 없어서 뭐라고 할지 고민하다 된장꼬치로... 역시 뜻은 통할 거라 믿습니다.


※ 미림

일본어 순화를 위해 맛술이라고 표기할까도 했지만 맛술=미림이 아니라더라구요. 맛술이란 큰 틀 안에 미림이 포함되는 거래요. 그러고 보면 좀 다르긴 했던 것 같아요. 아무튼 일식에 빠질 수 없는 조미료(?)이니 그냥 미림으로 표기했습니다.

균극장에 나오는 미림풍 조미료 얘기는 저도 처음 알았네요. 그동안 슈퍼에 파는 미림풍 조미료가 진짜 미림인 줄 알고 살았어요. 어쩐지 술맛이 전혀 안 나더라니...


신고
Posted by 굄탕